zxcpl的个人空间

大家好,这是zxcpl的个人空间,欢迎大家常来~!

博主:zxcpl

文章总数:73篇

共有22014人访问过他/她的空间

  • 阅读《乌镇游记》-中西对照

    西语:
            Wuzhen(1) es una aldea que queda dos horas en tren de Shanghai. Unosdicen que su nombre viene por el hecho de que casi todos los techos delas casas son de color negro, y otros creen que se la llama así enconmemoración de un héroe histórico, el general Wu.
            El aldea no era un lugar muy turístico hasta que el joven director HuangLei la eligió en el año 2002 para rodar la telenovela “El Tiempo PasaComo el Agua(2)”, que narra una historia amorosa entre un bibliotecariolocal de Wuzhen y una directora taiwanesa. Desde entonces, el pueblollega a ser uno de los pueblos antiguos más visitados del país, sobretodo por las parejas. Unos reservan el hotel con meses de anticipación sólo para alojarse en la misma habitación de la protagonista, otros esperanuna cola impresionante para entrar en la biblioteca del chico. 
            unque no soy gran fan de la telenovela, me encantó mi viaje a Wu zhen.Creo que es un lugar para enamorarse. Sobre todo cuando cae la noche y seencienden las linternas colgadas a lo largo de río. Paseando por lospasillos o los puentes, el suelo de piedra te responde con el eco de tuspasos y hace aminorar el ritmo para disfrutar de la tranquilidadnocturna. Si te sientes cansado, puedes tomar un barco para entrar más encontacto con el agua y pedirle al barquero que te cante unas melodíasfolclóricas del sur. 
            De hecho, la gente del pueblo vive del agua. En la madrugada, las mujeresvan en grupos al curso superior del río para lavar la ropa mientras quelos hombres salen con redes para pescar. Por la tarde, los mayores suelensentarse en el medio de los puentes para jugar ajedrez chino o a lascartas, tomando un alcohol típico elaborado con el agua del río. Por lanoche, como todas las casas están construidas al lado de río, dicen quedormir en Wuzhen es como soñar sobre la almohada en el agua(3). 
            Se considera que los comienzos de verano es la mejor temporada paravisitar el pueblo, porque en esta época se organizan muchas actividadestales como la ópera de baile en zancos, espectáculos de sombraschinescas(4), ect. Pero me gustaría también repetir la visita en otraestación para seguir descubriendo el encanto singular de Wuzhen. 

    中文:
            乌镇是一个距上海火车两小时的镇子。有些人说它叫乌镇是由于镇子里几乎所有的屋顶都是黑色的,还有些人认为是为了纪念历史上的一个英雄,乌将军。
            乌镇原本并不是一个旅游景点,直到2002年年轻导演黄磊选择在这里拍摄电视剧似水年华,这部电视剧简述了乌镇当地的一个图书管理员和一个台湾导演之间的爱情故事。从那时候开始,乌镇便成为中国古镇中最受欢迎的经典,特别受到情侣们的欢迎。有些人提前好几个月预定旅店,为的就是住在女主角的房间里,还有的人排着长长的队想进男主角的图书馆。
            虽然我不是电视迷,但是我喜欢我的乌镇之行。我觉得这是一个萌生浪漫的地方。特别是当夜幕降临,沿河的灯笼都亮了起来。漫步在长廊或桥上,石地板会用回声回应你的脚步,让你放慢速度,享受夜晚的宁静。如果你觉得累了,你可以乘船,或者请船家给你唱几首南方民间小调。
            实际上,乌镇人依水而生。清晨,女人们结伴去到河的上游洗衣服,男人们带网捕鱼。下午,老人们习惯坐在桥中间边下象棋或打牌,边喝一种用河水特别酿造的酒。晚上,由于所有的房间都建在河边,人们说睡在乌镇便是枕水之眠,
            据说,夏初是游玩乌镇最好的季节,因为这时候会有很多的庆祝活动,像是高跷舞,皮影戏等等。但我希望在其他的季节再去一次乌镇,去发现乌镇特别的魅力。

    备注:
    1- 乌镇(wu1zhen4-wūzhèn)El Pueblo Negro.
    a) 乌(wu1-wū)= negro
    b) 镇(zhen4-zhèn)=pueblo

    2- 似水年华(si4shui3nian2hua2-sìshuǐniánhuá)Nombre de la telenovela, “El tiempo pasa como el agua.
    a) 似(si4-sì)= como
    b) 水(shui3-shuǐ)=agua
    c) 年华(nian2 hua2-nián huá)= tiempo

    3-枕水之眠(zhen3shui3zhi1mian2-zhěnshuǐzhīmián)Dormir con la cabeza

    apoyada en el agua.
    a) 枕(zhen3-zhěn)= dormir sobre una almohada
    b) 水(shui3-shuǐ)=agua
    c) 眠(mian2-mián)= dormir

    4-皮影戏(pi1ying3xi4-píyǐngxì) Espectáculo de sombras chinescas.
    a) 皮(pi1-pí)= piel
    b) 影(ying3-yǐng)= sombra
    c) 戏(xi4- xi4)= espectáculo

  • 墨西哥仙人掌


            每个国家的人民都有自己共同偏爱的东西,他们往往以这些东西作为本民族的象征。在拉丁美洲,秘鲁人民以骆马作为民族的象征;多米尼加共和国人民以三色堇作为民族的骄傲;特立尼达和多巴哥人民把蜂鸟作为民族精神的体现;阿根廷、智利人民分别尊奉“阿娜依”和“可比伟”为国花。然而,你可曾想到,墨西哥人民却把仙人掌视为本民族的象征。在墨西哥的国旗、国徽以至钱币上,都镶嵌上一只神鹰嘴里叼着一条蛇雄踞在一棵仙人掌上的图案。墨西哥人民酷爱仙人掌,不仅是因为这种植物具有傲霜斗雪、坚韧不拔的性格,象征着墨西哥人民顽强的战斗精神,而且它寄寓着一段本民族的瑰奇传说。相传神曾昭示阿斯特克人在雄鹰嘴叼蛇盘踞在一棵仙人掌的地方定居,这个地方就是今天的墨西哥城。

            据说,世界上的仙人掌约有两千种,而墨西哥就有一千多种,所以人民称墨西哥为“仙人掌之国。在墨西哥农村,凡是未开垦的土地上,大都生长着仙人掌。墨西哥的仙人掌姿态万千,风采各异。有圆如柑橘的,有状似绒球的,有方如立柱的,有状似长棍的,有大如华盖的,有小似新笋的,有开鲜艳花朵的,有终年披紫色或杂色外衣的。当地人称作“皮达哈亚”的仙人掌,枝干一般高十几米,最高的达二十一米,直径为三十到六十厘米,重约十余吨,是目前世界上最大的仙人掌。其分枝有茎部成直角长出,然后有与主茎平行向上生长,宛如由一块翡翠雕琢成的巨掌,热情地召唤着远方的来客;又酷似一座大蜡台,在微风吹拂的月夜,那摇曳的白花犹如闪烁的烛光。还有一种“诺帕拉”仙人掌,顶开红花,全身布满了硬刺,以至动物都不敢接近它,俗称“霸王树”。这种仙人掌在墨西哥遍及各地,茎上附生着一种胭脂虫,从胭脂虫身上可提炼名贵的红染料。另外还有一种叫“图纳”的仙人掌,它的花色艳丽多变而在仙人掌家族中为人称道,它的花随着季节的变化而不断改变容颜,有时黄如葵花,有时紫似罗兰,有时红若玫瑰,有时碧如簪玉,把大地装点得万紫千红,一片生机。而长满利刺的大球状仙人掌,则是仙人掌中的寿星,起寿命可长达五百年之久,它的上部的茎肉可供吮吸,被称为“荒漠之泉”。
    芳思·西班牙语网站 整理 Myeses.com 
            仙人掌同墨西哥人民的生活有着紧密的联系,甚至可以说是日常生活不可缺少的东西。仙人掌的嫩茎是墨西哥人民最爱吃的食品。他们用仙人掌嫩茎配制成的各种凉菜,色泽鲜丽,清脆爽口。在墨西哥城的菜市场上,一年四季都可买到仙人掌嫩茎,是家庭主妇竞相购买的鲜菜之一。仙人掌的果实,汁多味甘,是墨西哥特有的水果。冷冻后的仙人掌汁是上等冷饮。仙人掌的茎还可熬糖酿酒,居住农村的人们还把干枯的仙人掌当作柴火或建筑材料。正因为如此,墨西哥人民非常重视仙人掌的培育工作。在全国农业研究所的仙人掌良种种植园里荟集了各种仙人掌良种,用科学的方法对仙人掌进行培育、嫁接和催生的研究工作,以取得经验进行推广。这个种植园已培植成功一种一米高无刺仙人掌,平均每个星期从每棵上可采嫩茎半公斤,比一般蔬菜产量要高。他们还育出一种两米多高的盛产果实的仙人掌,这种仙人掌结鹅蛋大的紫红色果实,味道鲜美,是不可多得的水果。

            我们知道,仙人掌是一种生命力旺盛的植物。它不畏严寒,不惧干旱,顽强地生长在高原上、荒漠里,总是那样郁郁葱葱,生机勃勃。一片仙人掌的茎块折段掉落在地上,人们以为它枯死了,其实不然,它以体内自身的养分又育出一只青翠的小仙人掌来。仙人掌为什么会有如此坚韧的性格呢?这大概是被它生长的自然环境长期磨练的结果吧。据史籍记载,仙人掌原产于墨西哥、巴西和阿根廷等拉丁美洲国家。墨西哥境内山多水缺,半数以上的土地在海拔一千至三千米之间,全国大部分地区属于干旱和半干旱区。高原地带年降水量不到二百五十毫米,有的地方只有五十至一百毫米。由于北回归线横穿境内,一部分地区属于热带气候,其他大部分地区属于亚热带气候,但因地势高低不同,形成了复杂多样的气候带,从终年白雪皑皑的高山到炎热逼人的低地。多少植物在这种自然环境中,经过长期的“自然选择”被淘汰了,但仙人掌却历经沧桑而生存下来,蔓延开去,成为墨西哥人民的骄傲。

  • 四鬼的故事(中西对照)

    Mujeriego、Borracho、Fumador y Diablo

    Un mujeriego, un borracho y un fumador llegan al infierno y el diablo les dice: "No se preocupen, aquí todo es felicidad. A ti, mujeriego, te voy a dar un dormitorio lleno de hermosas mujeres; a ti, borracho, te doy mil cajas de cerveza, y a ti, fumador, te doy una tonelada de cajetillas de cigarrillos. Yo vuelvo dentro de 10 añ;os a ver cómo se encuentran".

    Se cumplen los 10 añ;os y el diablo regresa. El mujeriego, feliz, le dice: "Dame más mujeres que éstas ya me han aburrido". Luego va a ver al borracho y éste, también feliz, le dice: "Mándame más cervezas que ya se me han acabado todas". Después va a ver al fumador y, como le encuentra muy enfadado, le pregunta: "Por qué estás molesto si te di una tonelada de cajetillas?" Entonces, responde el fumador: "Olvidaste las cerillas".

    色鬼、酒鬼、烟鬼与魔鬼 

      一个色鬼,一个酒鬼和一个烟鬼一块来到地狱,魔鬼对他们说:“你们不要担心,这里的一切都很幸福。对你,色鬼,我会给你一屋子的美女;对你,酒鬼,我给你上千箱的啤酒;对你,烟鬼,我给你成吨的香烟。10年后我再来看你们。”

      十年期满,魔鬼回来了。色鬼很幸福,他对魔鬼说:“再给我一些女人吧,我对这些都压倦了。”之后,魔鬼又去看酒鬼,他也很幸福,说:“再给我一些啤酒吧。以前的我都喝光了。”

      魔鬼又去看烟鬼,烟鬼好象很生气,魔鬼就问:“你为什么不开心?我不是给了你成吨的香烟吗?”
     
      “你忘记给我火柴了。”烟鬼回答说。

  • 西语学习小技巧

            语言是看世界的眼睛,是沟通的桥梁。
            学好任何一门语言都是一件不容易的事,可正因为困难重重,我们一旦下定决心学习一门外语,就要全身心的投入,并且做到爱屋及乌。就学习西班牙语而言,我们不妨主动的走进西班牙语的世界,发现它独特的魅力所在,兴趣是培养出来的。阅读一本构思精巧的西班牙语小说中译本;欣赏一段具有异域风情的弗拉门戈舞蹈;观看一场精彩绝伦的西班牙电影,这些都将是您与西班牙世界亲密接触的良好契机。
            对于西语爱好者和初学者而言,任何的学习动机都是值得鼓励的。也许您是出于工作的需求,出于出国留学的需求,也许是为了陶冶情操,也许是你爱好学习语言等等,这些动机,都将是您通往成功的第一步。
    和其它语言一样,在学习西语过程中,不可避免的会遇到一些疑惑和障碍。在此,我十分乐意与广大西语爱好者、学习者分享我的学习心得,此次共勉。

    1. 入门
            西班牙语没有音标。每一个元音只有一种读音,因此,与英语学习不同的是,你可以“见词发音“,很快入门。一般,经过一星期的语音课程,初学者便可轻松掌握西班牙语的发音。但须指出的是,简单并不意味着我们可以忽视它的重要性。事实上,发音的好坏是至关重要的。好的发音可以增强我们学语言的信心,拉进与西语国家朋友的距离,相反,一旦养成了不恰当的发音习惯,是很难更正的。大家不妨可以看看周围学中文的外国朋友,撇开语法不谈,哪一个读的字正腔圆,便会使别人眼前一亮,这就是所谓的语音优势。说到这儿,不得不提模仿二字,模仿是一种能力,是入门阶段我们应该着重培养的,对于好的表达方式,不如先模仿,再问为什么。模仿包括模仿语音,语调,语句等等。我们要有这样一种意识,语言是文化的沉淀,它的功能是实现交流,因此,在入门阶段,切忌在语法上钻牛角尖,而要学会模仿并运用,争取培养语感。
            入门阶段的另一个普遍问题莫过于发颤音。颤音分单级颤音和多级颤音,前者较为容易,发音时,只需舌头微微一颤,而后者则需要舌头连续颤多下,是要通过一定时间的训练才能达到的。其实,在初学阶段发不出颤音是很自然的事情,据统计,西语专业的学生,一般要练习两个月左右才能基本发出大舌音,就算是对西班牙本土的居民,发颤音也并非天生的本领,我就曾遇到过两个不会发颤音的西班牙人。因此,我们更应该放松心态,因为往往欲速则不达。我们通常可以采取以下的方法:1。先练习辅音连缀,如tra, dra,然后逐渐把辅音去除 2。躺在床上的时候将舌头稍稍弯曲,往上吹气

    2. 英语vs西语
            英语会对西语学习产生影响吗?是利大于弊还是弊大于利?许多人对此众说纷纭。我们不妨辨证的看待这个问题。首先,英语,作为一门西方语言,在某些方面与西班牙语有类似之处,因此,对熟练掌握英语的人,无疑提供了便利。例如,相当一部分的英语词汇来自于拉丁语,于是在一些情况下,表同一意义的西语和英语单词在拼写上达到了惊人的相似。(例如INTERNACIONAL=INTERNATIONAL)又或者,在学到时态时,我们经常拿英语和西语作类比,以期使学生更好的理解它们。但我们要明白,相同是相对的,不同是绝对的,太频繁的拿英语和西语作类比有时也会产生负面的影响,比如读音的混淆,词义的混淆,等等。西语与英语最大的不同在于,前者有性数的变化,动词变位,自复被动的语法形式,这些都是初学者应该重视的。我们相信,正确的处理好这两者的关系,一定能使西语学习锦上添花。

    3. 突破“瓶颈”
            何谓“瓶颈”?很难给一个明确的定义。通俗的说,是一种状态,就是当你发觉长时间停留在同一个水平而很难有所突破的境地。在语言学习中,人人都会时不时地处于瓶颈状态,西语学习也不例外。当我们学完语音,基本的语法,已经积累了一定的词汇量,能顺利的表达一些简单的日常用语的时候,便到了我们所谓的第一个瓶颈状态。由于我们没有很好的语言环境(除非出国留学),加上词汇量欠缺以及在可能的情况下初学激情的降温,我们于是很难避免这样的境地。这时只有一个办法,充分利用可及的一切资源。我们可以阅读西语原著,看西语报刊,听西语电台节目,看西语电影,等等。当你找到新的媒体开始新一轮学习的时候,你已经跨出了我们所谓的语言“瓶颈”。在此与大家分享一下网上的西班牙语多媒体素材。西班牙语两大报刊El país和El mundo 都有网上电子版本,内容包罗万象,与西语世界紧密联系。如果要收听西语电台节目,最好的选择是上西班牙对外广播电台Radio exterior de Espa?a, 这里既可再线收听,又有大量mp3文件供你下载。另外,每个人可以根据自身的兴趣爱好,在网上寻找学习的素材。

总数:2 页 跳转到: